| 1. | Latin america's reputation for not respecting constitutions goes before it. car l'amérique latine a la réputation de ne pas respecter les constitutions. |
| 2. | No one can be punished for failing to keep to the quotas. on ne peut condamner personne pour ne pas respecter les quotas. |
| 3. | Why not stick to the order in which they were debated yesterday? pourquoi ne pas respecter l'ordre dans lequel ils ont été débattus , hier? |
| 4. | Austria , too , is repeatedly accused of being in breach of the treaties. l’autriche est également accusée régulièrement de ne pas respecter les traités. |
| 5. | This allows some firms and member states to ignore these standards. cela permet à certaines firmes et à certains États membres de ne pas respecter ces normes. |
| 6. | I think we would be disqualifying ourselves as members if we disregarded those requirements. je pense que ne pas respecter de telles exigences revient à se discréditer en tant que colégislateur. |
| 7. | Failure to allow freedom of establishment poses a major obstacle to the effective operation of the single market. ne pas respecter cette liberté d'établissement constitue un obstacle majeur au fonctionnement efficace du marché unique. |
| 8. | It championed the slogan "Better to break the law than break the poor". La section utilisera même le slogan « Plutôt ne pas respecter la loi que de ne pas respecter les pauvres ». |
| 9. | It championed the slogan "Better to break the law than break the poor". La section utilisera même le slogan « Plutôt ne pas respecter la loi que de ne pas respecter les pauvres ». |
| 10. | In cases of repetitive non-compliance with the recommendations , the interest-bearing deposits are converted into a yearly fine. s'il persiste à ne pas respecter ces recommandations , les dépôts portant intérêt sont convertis en amende annuelle. |